MediaLoc is a localisation service provider based in Manchester (UK) which helps you reach more customers and expand your business abroad by producing material which not only sounds natural, but makes your audience feel it was specially created for them. We don’t just translate words, we break the cultural barriers and address your audience in a way that is suitable for the target market, whilst keeping the identity of your brand and your product or service. That way, you can truly speak to your customers in their own language.

We utilise only the best high-quality, experienced native speakers, who produce localised content which  will engage your customers with your brand, helping you increase your business worldwide. Research has shown that only 27% of Internet users communicate in English, which means the other 73% don't. For instance, on average 55% of consumers only buy in websites in their own language (80% for those with very limited English), so our services help you tap into the many opportunities available in global markets.

Would you like to localise your website in a way that it reaches more customers and increases the sales of your products or services abroad? Or would you like a localised app or game that provides a more immersive experience to the user? What about creating marketing or advertising material that speaks to your audience in their own language and captures their attention? MediaLoc has got it covered.

  •   Results for you:
  •   ✓ Expand your customer base.
  •   ✓ Penetrate new markets.
  •   ✓ Communicate with your prospects
    and customers more effectively.
  •   ✓ Improve user engagement.
  •   ✓ Increase your sales.
  •   ✓ Improve the image of your brand
    and your product/service.

Silvia Ferrero

Foundations

MediaLoc was founded in 2008 by Silvia Ferrero, a professional Spanish translator based in Manchester (UK) with over 14 years of experience in the localisation of videogames, marketing, advertising, websites, apps and software for some of the best-known companies and localisation agencies in the world, as well as 5 years of experience working in the localisation department at Sony Computer Entertainment Europe. As Chair of the NWTN, guest lecturer, published writer and frequent speaker at translation and localisation events, she has the right expertise and knowledge to lead MediaLoc and help you succeed.

Why MediaLoc:

photo-1416339684178-3a239570f315

We help you grow

High-quality translation is the fastest way to increase your business abroad. By localising your content, you can immediately reach a much wider number of customers. Our services are especially designed to offer much more than the translation of words. We bridge any cultural gaps for you, so that you can engage your customers and truly speak to them in their own language, helping you perform much better in the target markets.

Focus on quality

We know how daunting it can be to choose a translation service provider for the first time, or if you have struggled with the quality of your translations in the past. MediaLoc vets every professional it works with, and follows strict procedures to ensure the right team is allocated to your project, who are experts in the field and can recreate the tone of voice of your brand.

photo-1416339672936-7fe434088e8c

Typewriter

Our customers come first

A lot of customers find it very frustrating to deal with large corporations, due to the impersonal and slow response. MediaLoc is a boutique provider which prides itself in developing relationships with its clients. We care about your localisation projects as much as you do and want to see you succeed. For that reason, you will always have a dedicated project manager who knows your project and your requirements and can answer any queries promptly, rather than passing messages back and forth between different members of the team. No wonder our customers keep coming back to us.

Cultural expertise

In order to achieve the best possible results for you, we only utilise the best qualified, professional translators with years of experience in the field. But not only that, all our collaborators have an in-depth knowledge of their market and culture, and know what works for your target audience, so you can communicate successfully with all your existing and potential customers.

glasses

time

Worry-free translation

We know the pressures you face when handling a localisation project into a wide range of languages in a limited timescale. After all, we have been doing this for years. We also understand that everyone is different, so each client or project can have different requirements. Our flexibility allows us to adapt our services to your particular needs and cater for the unexpected, whereas our expertise and know-how lead us to complete every project successfully and on time, taking care of every aspect, so you can get on with your day.